| | |||||||
| Registrieren | Blogs | Hilfe | Interessengemeinschaften | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
| |
| | LinkBack | Themen-Optionen | |
|
#1
| |||
| |||
| Hallo zusammen, ich bin vor kurzem mit meinem Übersetzer Studium fertig geworden und habe gerade meine erste Bewerbung angefertigt. Es wäre sehr schön wenn mir jemand eine Kritik dazu geben könnte ![]() ---------- Sehr geehrte(r) Frau/Herr..., hiermit möchte ich mich als freier Übersetzer bei Ihnen bewerben. Mein Name ist ....., ich bin (alter...), männlich (weil mein Vorname leider nicht geschlechtseindeutig ist), Deutsch- +eine weitere Nationalität -er und habe vor kurzem mein Diplom-Übersetzer Studium in den Sprachen Arabisch und Französisch mit dem Nebenfach Medienwissenschaft an der Universität XY abgeschlossen. Ich habe sehr gute Fremdsprachenkenntnisse, ich besitze drei Muttersprachen, Deutsch, Französisch und Arabisch und spreche außerdem fließend Englisch und Italienisch. Von 2004 bis 2008 habe ich als freier Marktforschungs-Telefonmitarbeiter bei zwei Marktforschungsunternehmen in den Sprachen Englisch, Deutsch, Französisch und Italienisch Interviews mit Fachleuten und Firmenangestellten geführt, Informationen über Firmen im Internet recherchiert, fremdsprachliche Interviews zusätzlich ins Deutsche übersetzt sowie firmeninterne Schulungsunterlagen vom Deutschen ins Englische und ins Französische übersetzt. Von 2005 bis 2006 habe ich in StadtXY als studentischer Kundenbetreuungs-Mitarbeiter für einer führenden amerikanischen Firma internationale Kunden per Telefon, E-Mail und Fax in den vier oben genannten Sprachen betreut. Seit 2004 habe ich ebenfalls für ein Übersetzungsbüro bei unterschiedlichen Behörden als Dolmetscher und Übersetzer für die Sprachen Arabisch, Französisch und Englisch gearbeitet, Anhörungen ins Deutsche übersetzt sowie juristische Übersetzungen ins arabische angefertigt. Seit März 2009 bin ich bei der FirmaXY als Übersetzer tätig, übersetze XYbeschreibungen und gelegentlich auch Vertragsschreiben aus den Sprachen Englisch, Deutsch, Französisch und Italienisch ins Deutsche und ins Französische. Während meines Studiums wurde der Schwerpunkt auf politische und wirtschaftliche Texte gesetzt. Ich habe außerdem freiwillig zwei Kurse mit dem Schwerpunkt juristische Texte belegt. Aufgrund meines Nebenfachs Medienwissenschaft, das ich aus persönlichem Interesse sowohl an der Universität als auch privat weitervertieft habe, besitze ich über sehr gute medienwissenschaftliche Kenntnisse, insbesondere im Bereich Film und Kino. Aufgrund meiner langjährigen und vielfältigen Erfahrung im Umgang mit Sprachen und Übersetzungen und meines abgeschlossenen Studiums bin ich daher mit diesen Bereichen bestens vertraut und würde mich freuen bei Ihnen persönlich vorzustellen. Auf eine Antwort Ihrerseits würde ich mich freuen. (das zwei mal "freuen" stört mich, aber ich weiß noch nicht was ich da schreiben soll )Mit freundlichen Grüßen Name --------------------- Vielleicht könnt ihr mir auch sagen, ob es mit den Absätzen und Abständen so richtig ist. Jedenfalls vielen vielen Dank und bis bald! Und frohes neues Jahr übrigens!! |
|
#2
| |||
| |||
| Gerade find ich es besser, wenn ich den 4. und 5. Absatzt vertausche, da der 5. eigentlich wichtiger ist und besser den Anschluss macht. Es sieht nun also in dem Teil folgendmaßer aus: "Seit 2004 habe ich für ein Übersetzungsbüro bei unterschiedlichen Behörden als Dolmetscher und Übersetzer für die Sprachen Arabisch, Französisch und Englisch gearbeitet, Anhörungen ins Deutsche übersetzt sowie juristische Übersetzungen ins arabische angefertigt. Von 2005 bis 2006 habe ich ebenfalls StadtXY als studentischer Kundenbetreuungs-Mitarbeiter für einer führenden amerikanischen Firma internationale Kunden per Telefon, E-Mail und Fax in den vier oben genannten Sprachen betreut." Viele Grüße Marouen |
|
#3
| |||
| |||
| Ich hätte noch eine weitere Frage dazu: ich habe in den letzten 12 Monaten meiner Frau dabei geholfen gut 100 medizinische Texte vom englischen ins Deutsche zu übersetzen. Das meiste eigentlich hab' sogar ich gemacht (da ich viel besser in Englisch bin als sie und gerade Übersetzung studierte). Natürlich kann ich das nicht belegen (oder doch??... ), aber kann ich das in meiner Bewerbung irgendwie miteinbeziehen?Auf jeden Fall vielen Dank für eure Hilfe!! Viele Grüße Marouen |
|
#4
| |||
| |||
| Marouen, der Hinweis "männlich" ist unnötig, da Du die männliche Variante "Übersetzer" verwendest. Prüfe Deinen Text auf Rechtschreib- und Grammatikfehler. Ein Bewerbungstext eines Diplom-Übersetzers mit etlichen Fehlern hat bei uns keine Chance. Ins Anschreiben gehört auch die Angabe Deines Preises. Deinen Werdegang solltest Du vielleicht eher in einen separaten Lebenslauf packen. Viel Erfolg! Georg Übersetzer Recht, Wirtschaft, Medizin in Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch |
| Themen-Optionen | |
| |
| | ||||
| Thema | Autor | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
| bewerbung als aushilfe .. korrektion/verbesserungs vorschläge | *little_angel* | Anschreiben | 1 | 27.01.2009 21:11 |
| Dritte Seite - Brauche Hilfe und Korrektur | Bienchen Maja | Bewerbung allgemein | 12 | 14.07.2008 14:01 |
| Absage nach Bewerbung - Firma will keine Begründung nennen | bewerbunsman | Bewerbung allgemein | 16 | 04.07.2008 21:06 |
| Bewerbung für Ausbildung zur Tierarztfachangestellten - Fragen dazu... | Bienchen Maja | Bewerbung allgemein | 4 | 26.06.2008 11:14 |
| umfangreicher berufl. Werdegang -Bewerbung zu umfangreich | Wackelzahn | Anschreiben | 6 | 10.06.2008 21:37 |